애너벨 리
- 애드가 앨런 포우
아주 오랜 옛날
바닷가 어느 왕국에
당신이 아실지도 모를 한 소녀
애너벨 리가 살고 있었지
날 사랑하고 내 사랑을 받는 일밖엔
소녀는 아무 다른 생각이 없었지.
바닷가 그 왕국에선
그녀도 나도 어린 아이였지만
나와 나의 애너벨 리는
사랑 이상의 사랑을 하였지.
천상의 날개 달린 천사도
그녀와 나를 부러워할 그런 사랑을.
그것 때문에, 오랜 옛날
바닷가 이 왕국에는
구름으로부터 바람이 불어왔고
나의 애너벨 리를 싸늘하게 했네.
그녀의 고귀한 친척들은 그렇게
그녀를 내게서 빼앗아갔지.
바닷가 왕국
무덤 속에 가두기 위해.
우리의 절반도 행복하지 못했던
천사들이 우리를 시샘한 것.
바로! 그것이 이유였지(바닷가 왕국 사람들이 모두 알지).
한밤중 구름에서 바람이 불어와
그녀를 싸늘하게 하고
나의 애너벨 리를 숨지게 한 것이지.
하지만 우리들의 사랑은
우리보다 나이 든 사람들의 사랑보다도-
우리보다 현명한 사람들의 사랑보다도-
훨씬 더 강하여 천상의 천사들도
바다 밑 악마들도
내 영혼을 아름다운 애너벨 리의 영혼으로부터
떼어내지는 못했네.
달이 비추면 나는 아름다운 애너벨 리의 꿈을 꾸고.
별이 떠오르면 나는 아름다운 애너벨 리의 빛나는 눈을 느끼네.
그러면서, 나는 밤새도록 내 사랑, 내 사랑
내 생명 내 신부 곁에 누워있나니.
거기 바닷가 무덤 안에
물결치는 바닷가 그녀의 무덤 곁에.
이 시는 포가 쓴 마지막 시로서 그의 시 경향을
가장 잘 나타낸다. 이 시에서의 애너벨 리는
그의 부인 버지니아를 가리킨다고 알려져 있다.
하지만 이 시는 그런 현실적인 상황을 초월해
그의 시적 상상력이 최대로 집중된 시로 평가된다.
Annabel Lee
- Edgar Allan Poe
It was many and many years ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may
know
By the name of Annabel Lee;
And this maiden she lived with no other
thought
Than to love and be loved by me.
I was a child, and she was a child,
In this kingdom by the sea,
But we loved wiyh a love that was more
than love,
I and my Annabel Lee;
With a love that the winged seraphs of Heaven
coveted her and me.
And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her high-born kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.
The angels, not half so happy in heaven,
Went envying her and me;
Yes!- that was the reason(as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of a cloud by night
Chilling and killing my Annabel Lee.
But our love it was stronger by far than the
love
Of those who were older than we,
Of many far wiser than we;
And neither the angels in heaven above,
Nor demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of beautiful Annabel Lee:
For the moon never beams, without bringing
me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright
eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the
side
Of my darling-my darling-my life and my
bride,
In her sepulchre by the sea,
In her tomb by the sounding sea.
|